Перевод "Real mans man" на русский
Произношение Real mans man (риол манз ман) :
ɹˈiəl mˈanz mˈan
риол манз ман транскрипция – 30 результатов перевода
There's no way around it, he has to get up.
That man is a real menace.
No!
Надо заставить его встать.
Этот тип опасен.
Нет!
Скопировать
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
I think that, for the first time, the Cartesian man is becoming a real possibility.
I think people today are turning away from the notion that from birth till death we're just numbers.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Я думаю, что впервые, "Декартовский человек" становится реальной возможностью.
Сегодня люди отказываются от идеи, что от рождения до смерти мы просто числа.
Скопировать
I had my first period with 14. Now I am 18.
Even after this advertisement you don't want to be a real man, huh?
I'm still a man. I'm still alive.
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
После такой рекламы не поступишь наконец как настоящий мужик?
Поступлю, раз уж живой пока.
Скопировать
Now, the semiconscious mind is a very tricky thing.
A man never knows just how much is real or how much is imagination.
Whatever it is, doctor, whatever it is,
Полусознательное состояние очень коварная штука.
Невозможно знать, что на самом деле, а что плод воображения.
Что бы то ни было, доктор, что бы то ни было...
Скопировать
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men.
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
I'm thrilled.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Как я рада!
Скопировать
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real
Mohei, to do this job was my dream.
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
Скопировать
Come, behave yourself and study your part.
But it was a real man, himself.
Thank you.
Лучше займись ролью.
Он, кстати, был настоящий мужчина.
Спасибо.
Скопировать
He's right.
Mario is a man now, and he needs a real coat.
When are they going to get new ones?
Он прав.
Марио теперь мужчина, и ему нужно настоящее пальто.
Когда ребятам заменят матрасы?
Скопировать
He doesn't let himself have my little things.
He's a real man.
He doesn't have eyes for little snobs like me.
Он не купился на мои уловки.
Он настоящий мужчина.
Маленьких задавак, вроде меня, он даже не замечает.
Скопировать
Never mind the cup, I'll just take the jug.
A real mountain man, eh?
I trust you'll toast our noble banner, sir.
Чашку не надо, я возьму бутыль.
Вот это настоящий мужик!
Ну что, тогда за наш флаг, да?
Скопировать
But all this trouble started when Seibei decided to give all his territory to his son.
His right-hand man wouldn't stand for it. Ushitora's his name, a real -
Strange name.
А Сэйбэй, хочет чтобы его сын владел всей землёй.
Не удивительно, что Ушитора – его правая рука, с этим не согласен.
Странное имя. ("Ушитора" – тигровая корова)
Скопировать
I figured we'd go on up to Columbus, Ohio.
There's a man there who's got some parts he wants to sell real cheap.
No good.
Думаю, мы могли бы поехать в Колумбус, штат Огайо.
Там есть один человек, который очень дёшево продаёт запчасти.
Не годится.
Скопировать
Content? I wouldn't say that.
I'd rather say that you are a real man.
So you did it that I can write about that?
Ну, так прямо бы не сказала.
Скорее уже, что ты настоящий мужик.
Выходит, ты сделал это, чтобы у меня было о чем писать?
Скопировать
I love him!
He's a real man, isn't he?
This love won't last long.
Я его люблю!
Ведь мужик, а? !
Эта любовь... долго не продлится.
Скопировать
Opera singers, soubrettes...!
Listen, man, you must have killed the real Mrs. Keletti for the wedding feast!
- Do you think so?
Вот оперные певицы или субретки...
Парень, ты зарезал настоящую мадам Келетти.
Вы уверены?
Скопировать
It'd be funny to talk to her, see what she thinks of us.
She'd tell me, "You're a real man."
Benoit... did you see who just went upstairs?
Было бы интересно с ней поболтать, узнать, что она о нас думает.
Она бы сказала, "Ты настоящий мужчина."
Эй, Бенуа... ты видел, кто только что поднялся наверх?
Скопировать
The marriage has been consummated.
Nancy and Fielding Mellish, in the most real sense, are now man and wife.
If it's humanly possible, I'll break through these fans to talk to the two. Excuse me.
Свадьба завершилась.
Нэнси и Филдинг Мелиш, во всех смыслах, стали мужем и женой.
Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
Скопировать
Fake hair
Poor man... it's all real, dear.
You seem fake... fake hair
Фальшивые волосы.
— Бедняга. Все настоящее, дорогой. — Нет. — Да.
— Такая фальшивая... волосы.
Скопировать
If I were you, I wouldn't waste time with that idiot.
You need a real man.
A man... a man like me.
На твоем месте я бы не тратил время на этого придурка.
Тебе нужен настоящий мужчина...
Мужчина, такой, как я, например.
Скопировать
It sure is good to see you, son.
This was a real cake, before the man outside put all these holes in it.
Oh, now, that don't make no difference.
Рад видеть тебя, сынок.
Пирог был что надо, пока тот мужик у входа не наделал в нём дырок.
Разницы нет, парень.
Скопировать
We'll meet at the Nonsmoker's.
That's what they call a man whose real name they don't know.
He's called Nonsmoker because he's living in an old railway carriage.
- Собираемся у "Некурящего".
"Некурящий" - так ученики звали человека, имени которого до сих пор не узнали.
Все зовут его так, потому что он живёт в вагоне для некурящих.
Скопировать
Don't ask me to stay.
You're the only real man I ever met. You know that, Butch?
It's not just cos of all that money you got to spend on people.
Не проси меня остаться.
Буч, ты единственный настоящий мужчина из всех, кого я знаю.
И дело не в том, что ты тратишь деньги на других.
Скопировать
He's a good man, Rocky.
He's a real good man.
- Where'd you meet him?
Рокки хороший человек.
Он очень хороший человек.
- Где Вы с ним познакомились?
Скопировать
And answer your judges' questions standing!
You believe that the real miracle on earth is man.
Yes, sir.
И отвечай на вопросы судьи стоя!
Итак Жанна, ты полагаешь, что истинное чудо на земле - человек.
Да, сударь!
Скопировать
- Your little hands.
- You're a real man.
My love for you is thick - poke you with my naked dick!
- Давай свои руки.
- Ты - настоящий мужик.
Люблю тебя до боли - членом тыкать голым!
Скопировать
- Incredible ...
- You, Hans, a real man!
- Comrade Senior Lieutenant.
- Ќеверо€тноЕ
- "ы, √анс, насто€щий парень!
- "оварищ старший лейтенант.
Скопировать
I'll put you in an elementary school. You'll learn how to read and to write.
You'll become a real man.
Hey, old man, how much?
Я вас определю в школу 1 ступени- Вы научитесь читать, писать,
Вы будете человеком.
- Папаш,за полтинник довезешь?
Скопировать
Only once in a 190 years she's allowed to go out in her car...
I understand, in her car to find a man who would kiss her out of love. Do you understand?
- Because if he only pretended...
Только один раз за 190 лет ей позволено выезжать в своей повозке...
Понимаю, в своей повозке чтобы найти человека, который поцеловал бы её из любви, понимаешь, настоящей любви.
- Потому что если бы он только притвoрялся...
Скопировать
Good.
Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man.
You look terrible.
Хорошо.
Мужчина, который не проводит время с семьей... никогда не будет настоящим мужчиной.
Ты ужасно выглядишь.
Скопировать
That's too much to bear.
My uncle often used to tell me when I was a boy, a real man can happily love even his great-grandmother
Now, if I were to love ugly, old women like your friend Imola, how could I possibly be loved by a beautiful, young woman like you? Majmunka. My queen.
Этого я не перенесу.
Мой дядя часто повторял мне в детстве: "Настоящий мужчина может смело любить даже свою прабабушку."
И если я сумел полюбить такую старую уродливую женщину, как твоя подруга Имола, как же я смогу удержаться, чтобы не полюбить молодую и красивую женщину, как ты, моя Маймунка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Real mans man (риол манз ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Real mans man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол манз ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
